1 കൊരിന്ത്യർ 12 : 25 [ MOV ]
12:25. ശരീരത്തിൽ ഭിന്നത വരാതെ അവയവങ്ങൾ അന്യോന്യം ഒരുപോലെ കരുതേണ്ടതിന്നായി ദൈവം കുറവുള്ളതിന്നു അധികം മാനം കൊടുത്തുകൊണ്ടു ശരീരത്തെ കൂട്ടിച്ചേർത്തിരിക്കുന്നു.
1 കൊരിന്ത്യർ 12 : 25 [ NET ]
12:25. so that there may be no division in the body, but the members may have mutual concern for one another.
1 കൊരിന്ത്യർ 12 : 25 [ NLT ]
12:25. This makes for harmony among the members, so that all the members care for each other.
1 കൊരിന്ത്യർ 12 : 25 [ ASV ]
12:25. that there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
1 കൊരിന്ത്യർ 12 : 25 [ ESV ]
12:25. that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another.
1 കൊരിന്ത്യർ 12 : 25 [ KJV ]
12:25. That there should be no schism in the body; but [that] the members should have the same care one for another.
1 കൊരിന്ത്യർ 12 : 25 [ RSV ]
12:25. that there may be no discord in the body, but that the members may have the same care for one another.
1 കൊരിന്ത്യർ 12 : 25 [ RV ]
12:25. that there should be no schism in the body; but {cf15i that} the members should have the same care one for another.
1 കൊരിന്ത്യർ 12 : 25 [ YLT ]
12:25. that there may be no division in the body, but that the members may have the same anxiety for one another,
1 കൊരിന്ത്യർ 12 : 25 [ ERVEN ]
12:25. God did this so that our body would not be divided. God wanted the different parts to care the same for each other.
1 കൊരിന്ത്യർ 12 : 25 [ WEB ]
12:25. that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another.
1 കൊരിന്ത്യർ 12 : 25 [ KJVP ]
12:25. That G2443 there should be G5600 no G3361 schism G4978 in G1722 the G3588 body; G4983 but G235 [that] the G3588 members G3196 should have the same care G3309 G3588 G846 one for another G240. G5228

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP